@deunvistazo. Cambio al horario de verano
Recurso de archivo EFEverde @deunvistazo
LENGUAJE PERIODISMO

Fundéu: «huso horario», no «uso horario»

Con motivo del debate para acabar con el cambio de hora en la Unión Europea, en los medios pueden verse frases como «España debería adoptar el uso horario de Greenwich», «No debemos confundir la eliminación del cambio de hora con el del uso horario que tenemos los españoles» o «A día de hoy, España mantiene el uso horario aplicado en la II Guerra Mundial».

La confusión puede obedecer a la creencia de que se trata del sustantivo «uso», cuando en realidad el término adecuado es «huso», que proviene del latín «fusus», tal como recoge el Diccionario académico.

Así pues, en los ejemplos iniciales lo apropiado habría sido escribir «España debería adoptar el huso horario de Greenwich», «No debemos confundir la eliminación del cambio de hora con el del huso horario que tenemos los españoles» y «A día de hoy, España mantiene el huso horario aplicado en la II Guerra Mundial».

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo y Prodigioso Volcán. EFE
feu

Imagen de Redacción EFEverde

Redacción EFEverde

Un equipo de periodistas especializados en periodismo e información ambiental de la Agencia EFE.