Frente al uso regular en las informaciones meteorológicas de los noticiarios de enunciados como «la masa de calor afectará a todo el país» o «la masa de calor que nos acompaña estos días dará paso a una bajada de temperaturas», la Fundéu BBVA ha sugerido sustituir la «masa de calor» por «masa cálida», más apropiado.
«Masa de aire cálido» y «ola de calor»
[box type=»shadow» ]Según indican, posiblemente esta «masa de calor» sea un cruce indebido de la expresión «masa de aire cálido» con «ola de calor», que es uno de sus posibles efectos y que alude a la subida notable de las temperaturas en una extensa área, por lo que en los ejemplos anteriores habría sido más adecuado haber usado una de estas dos construcciones, según se tratase.[/box]
Aunque la forma más precisa es «masa de aire cálido» (o «tropical»), también se habla de «masa cálida», igualmente válida.
De esta manera, y por idénticos motivos, lo adecuado es usar «masa de aire frío» (o «polar») o «masa fría», y no «masa de frío».
La Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo y Prodigioso Volcán. EFEverde






Debe estar conectado para enviar un comentario.